鵬徙南冥鹏徙南冥
莊子庄子
Tap any character for its reading and meaning.
鵬鹏之之徙徙於于南南冥冥也也
水水擊击三三千千里里
摶抟扶扶搖摇而而上上者者九九萬万里里
去去以以六六月月息息者者也也
野野馬马也也
塵尘埃埃也也
生生物物之之以以息息相相吹吹也也
天天之之蒼苍蒼苍
其其正正色色邪邪
其其遠远而而無无所所至至極极邪邪
其其視视下下也也
亦亦若若是是則则已已矣矣
Translation
When the Peng migrates to the southern darkness, the waters are roiled for three thousand miles. It rises with the wind and climbs up ninety thousand miles, departing on the sixth-month gust. Wavering heat, bits of dust, creatures blowing each other about with their breath — is the sky's blueness its real color? Is it just that it goes on so far without end? When the bird looks down, it sees the same blue too.
This is one text of 1,200+. The full study room adds stroke order, read-aloud audio, your own annotations, 平仄 for regulated verse, and a 30,895-idiom 成語 collection.
Enter the study room — $49, lifetimeMore free readings: 靜夜思 · 李白 山居秋暝 · 王維 春望 · 杜甫 · All texts 書庫 · Browse 成語