知魚之樂知鱼之乐
莊子庄子
Tap any character for its reading and meaning.
莊庄子子與与惠惠子子遊游於于濠濠梁梁之之上上
莊庄子子曰曰
鯈鯈魚鱼出出游游從从容容
是是魚鱼之之樂乐也也
惠惠子子曰曰
子子非非魚鱼
安安知知魚鱼之之樂乐
莊庄子子曰曰
子子非非我我
安安知知我我不不知知魚鱼之之樂乐
About this text
The most famous exchange in the Zhuangzi — the debate on the bridge over the Hao (濠梁之辯). Zhuangzi delights in the fish; the logician Huizi objects that he cannot know a fish's joy; Zhuangzi turns the objection back on him. Playful and bottomless: a few lines on knowledge, other minds, and the limits of language.
白話 · in plain Chinese
莊子和惠子在濠水的橋上遊玩。莊子說:「白鰷魚游得那樣從容自在,這就是魚的快樂啊。」惠子說:「你又不是魚,怎麼知道魚的快樂?」莊子說:「你又不是我,怎麼知道我不知道魚的快樂?」庄子和惠子在濠水的桥上游玩。庄子说:「白鲦鱼游得那样从容自在,这就是鱼的快乐啊。」惠子说:「你又不是鱼,怎么知道鱼的快乐?」庄子说:「你又不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐?」
Translation
Zhuangzi and Huizi were strolling across the bridge over the Hao River. Zhuangzi said: 'See how the minnows dart about so free and easy. This is the happiness of fish.' Huizi said: 'You're not a fish — how do you know what makes fish happy?' Zhuangzi said: 'You're not me — how do you know I don't know what makes fish happy?'
This is one text of 1,200+. The full study room adds stroke order, read-aloud audio, your own annotations, 平仄 for regulated verse, and a 30,895-idiom 成語 collection.
Enter the study room — $49, lifetimeMore free readings: 靜夜思 · 李白 山居秋暝 · 王維 春望 · 杜甫 · All texts 書庫 · Browse 成語