河伯與北海若河伯与北海若
莊子庄子
Tap any character for its reading and meaning.
Translation
When autumn floods came, a hundred streams poured into the Yellow River. Its current swelled so wide that from bank to bank one could not tell a horse from an ox. The River God was delighted, believing all the beauty under heaven was gathered in him. He drifted east with the current until he reached the North Sea. Looking east, he could see no end to the waters. Then the River God began to turn his face, gazing out at the vast ocean and sighing.

This is one text of 1,200+. The full study room adds stroke order, read-aloud audio, your own annotations, 平仄 for regulated verse, and a 30,895-idiom 成語 collection.

Enter the study room — $49, lifetime

More free readings: 靜夜思 · 李白   山居秋暝 · 王維   春望 · 杜甫   · All texts 書庫 · Browse 成語