道德經 第19章道德经 第19章
老子老子
Tap any character for its reading and meaning.
絕绝聖圣棄弃智智
民民利利百百倍倍
絕绝仁仁棄弃義义
民民復复孝孝慈慈
絕绝巧巧棄弃利利
盜盗賊贼無无有有
此此三三者者以以為为文文不不足足
故故令令有有所所屬属
見见素素抱抱樸朴
少少私私寡寡欲欲
Translation
If we could renounce our sageness and discard our wisdom, it would be better for the people a hundredfold. If we could renounce our benevolence and discard our righteousness, the people would again become filial and kindly. If we could renounce our artful contrivances and discard our (scheming for) gain, there would be no thieves nor robbers. Those three methods (of government) Thought olden ways in elegance did fail And made these names their want of worth to veil; But simple views, and courses plain and true Would selfish ends and many lusts eschew.
This is one text of 1,200+. The full study room adds stroke order, read-aloud audio, your own annotations, 平仄 for regulated verse, and a 30,895-idiom 成語 collection.
Enter the study room — $49, lifetimeMore free readings: 靜夜思 · 李白 山居秋暝 · 王維 春望 · 杜甫 · All texts 書庫 · Browse 成語