道德經 第21章道德经 第21章
老子老子
Tap any character for its reading and meaning.
孔孔德德之之容容
唯唯道道是是從从
道道之之為为物物
唯唯恍恍唯唯惚惚
忽忽兮兮恍恍兮兮
其其中中有有象象
恍恍兮兮忽忽兮兮
其其中中有有物物
窈窈兮兮冥冥兮兮
其其中中有有精精
其其精精甚甚真真
其其中中有有信信
自自古古及及今今
其其名名不不去去
以以閱阅衆众甫甫
吾吾何何以以知知衆众甫甫之之狀状哉哉
以以此此
Translation
The grandest forms of active force From Tao come, their only source. Who can of Tao the nature tell? Our sight it flies, our touch as well. Eluding sight, eluding touch, The forms of things all in it crouch; Eluding touch, eluding sight, There are their semblances, all right. Profound it is, dark and obscure; Things' essences all there endure. Those essences the truth enfold Of what, when seen, shall then be told. Now it is so; 'twas so of old. Its name--what passes not away; So, in their beautiful array, Things form and never know decay. How know I that it is so with all the beauties of existing things? By this (nature of the Tao).
This is one text of 1,200+. The full study room adds stroke order, read-aloud audio, your own annotations, 平仄 for regulated verse, and a 30,895-idiom 成語 collection.
Enter the study room — $49, lifetimeMore free readings: 靜夜思 · 李白 山居秋暝 · 王維 春望 · 杜甫 · All texts 書庫 · Browse 成語