道德經 第51章道德经 第51章
老子老子
Tap any character for its reading and meaning.
道道生生之之
德德畜畜之之
物物形形之之
勢势成成之之
是是以以萬万物物莫莫不不尊尊道道而而貴贵德德
道道之之尊尊
德德之之貴贵
夫夫莫莫之之命命常常自自然然
故故道道生生之之
德德畜畜之之
長长之之育育之之
亭亭之之毒毒之之
養养之之覆覆之之
生生而而不不有有
為为而而不不恃恃
長长而而不不宰宰
是是謂谓玄玄德德
Translation
All things are produced by the Tao, and nourished by its outflowing operation. They receive their forms according to the nature of each, and are completed according to the circumstances of their condition. Therefore all things without exception honour the Tao, and exalt its outflowing operation. This honouring of the Tao and exalting of its operation is not the result of any ordination, but always a spontaneous tribute. Thus it is that the Tao produces (all things), nourishes them, brings them to their full growth, nurses them, completes them, matures them, maintains them, and overspreads them. It produces them and makes no claim to the possession of them; it carries them through their processes and does not vaunt its ability in doing so; it brings them to maturity and exercises no control over them;--this is called its mysterious operation.
This is one text of 1,200+. The full study room adds stroke order, read-aloud audio, your own annotations, 平仄 for regulated verse, and a 30,895-idiom 成語 collection.
Enter the study room — $49, lifetimeMore free readings: 靜夜思 · 李白 山居秋暝 · 王維 春望 · 杜甫 · All texts 書庫 · Browse 成語