道德經 第56章道德经 第56章
老子老子
Tap any character for its reading and meaning.
知知者者不不言言
言言者者不不知知
塞塞其其兑兑
閉闭其其門门
挫挫其其銳锐
解解其其分分
和和其其光光
同同其其塵尘
是是謂谓玄玄同同
故故不不可可得得而而親亲
不不可可得得而而踈踈
不不可可得得而而利利
不不可可得得而而害害
不不可可得得而而貴贵
不不可可得得而而賤贱
故故為为天天下下貴贵
Translation
He who knows (the Tao) does not (care to) speak (about it); he who is (ever ready to) speak about it does not know it. He (who knows it) will keep his mouth shut and close the portals (of his nostrils). He will blunt his sharp points and unravel the complications of things; he will attemper his brightness, and bring himself into agreement with the obscurity (of others). This is called 'the Mysterious Agreement.' (Such an one) cannot be treated familiarly or distantly; he is beyond all consideration of profit or injury; of nobility or meanness:--he is the noblest man under heaven.
This is one text of 1,200+. The full study room adds stroke order, read-aloud audio, your own annotations, 平仄 for regulated verse, and a 30,895-idiom 成語 collection.
Enter the study room — $49, lifetimeMore free readings: 靜夜思 · 李白 山居秋暝 · 王維 春望 · 杜甫 · All texts 書庫 · Browse 成語