道德經 第76章道德经 第76章
老子老子
Tap any character for its reading and meaning.
人人之之生生也也柔柔弱弱
其其死死也也堅坚強强
萬万物物草草木木之之生生也也柔柔脆脆
其其死死也也枯枯槁槁
故故堅坚強强者者死死之之徒徒
柔柔弱弱者者生生之之徒徒
是是以以兵兵強强則则不不勝胜
木木強强則则共共
強强大大處处下下
柔柔弱弱處处上上
Translation
Man at his birth is supple and weak; at his death, firm and strong. (So it is with) all things. Trees and plants, in their early growth, are soft and brittle; at their death, dry and withered. Thus it is that firmness and strength are the concomitants of death; softness and weakness, the concomitants of life. Hence he who (relies on) the strength of his forces does not conquer; and a tree which is strong will fill the out-stretched arms, (and thereby invites the feller.) Therefore the place of what is firm and strong is below, and that of what is soft and weak is above.
This is one text of 1,200+. The full study room adds stroke order, read-aloud audio, your own annotations, 平仄 for regulated verse, and a 30,895-idiom 成語 collection.
Enter the study room — $49, lifetimeMore free readings: 靜夜思 · 李白 山居秋暝 · 王維 春望 · 杜甫 · All texts 書庫 · Browse 成語