道德經 第77章道德经 第77章
老子老子
Tap any character for its reading and meaning.
天天之之道道
其其猶犹張张弓弓與与
高高者者抑抑之之
下下者者舉举之之
有有餘余者者損损之之
不不足足者者補补之之
天天之之道道
損损有有餘余而而補补不不足足
人人之之道道
則则不不然然
損损不不足足以以奉奉有有餘余
孰孰能能有有餘余以以奉奉天天下下
唯唯有有道道者者
是是以以聖圣人人為为而而不不恃恃
功功成成而而不不處处
其其不不欲欲見见賢贤
Translation
May not the Way (or Tao) of Heaven be compared to the (method of) bending a bow? The (part of the bow) which was high is brought low, and what was low is raised up. (So Heaven) diminishes where there is superabundance, and supplements where there is deficiency. It is the Way of Heaven to diminish superabundance, and to supplement deficiency. It is not so with the way of man. He takes away from those who have not enough to add to his own superabundance. Who can take his own superabundance and therewith serve all under heaven? Only he who is in possession of the Tao! Therefore the (ruling) sage acts without claiming the results as his; he achieves his merit and does not rest (arrogantly) in it:--he does not wish to display his superiority.
This is one text of 1,200+. The full study room adds stroke order, read-aloud audio, your own annotations, 平仄 for regulated verse, and a 30,895-idiom 成語 collection.
Enter the study room — $49, lifetimeMore free readings: 靜夜思 · 李白 山居秋暝 · 王維 春望 · 杜甫 · All texts 書庫 · Browse 成語