朝三暮四朝三暮四
莊子庄子
Tap any character for its reading and meaning.
狙狙公公賦赋芧芧
曰曰
朝朝三三而而暮暮四四
眾众狙狙皆皆怒怒
曰曰
然然則则朝朝四四而而暮暮三三
眾众狙狙皆皆悅悦
名名實实未未虧亏
而而喜喜怒怒為为用用
亦亦因因是是也也
Translation
A keeper of monkeys was handing out chestnuts. He said, 'In the morning three, and at night four.' At this all the monkeys were angry. So he said, 'Then in the morning four, and at night three.' At this all the monkeys were pleased. The name and the reality were unchanged, yet their joy and anger were set in play. This too is just a matter of going along with things.
This is one text of 1,200+. The full study room adds stroke order, read-aloud audio, your own annotations, 平仄 for regulated verse, and a 30,895-idiom 成語 collection.
Enter the study room — $49, lifetimeMore free readings: 靜夜思 · 李白 山居秋暝 · 王維 春望 · 杜甫 · All texts 書庫 · Browse 成語