狐假虎威狐假虎威
戰國策战国策
Tap any character for its reading and meaning.
虎虎求求百百獸兽而而食食之之
得得狐狐
狐狐曰曰
子子無无敢敢食食我我也也
天天帝帝使使我我長长百百獸兽
今今子子食食我我
是是逆逆天天帝帝命命也也
子子以以我我為为不不信信
吾吾為为子子先先行行
子子隨随我我後后
觀观百百獸兽之之見见我我而而敢敢不不走走乎乎
虎虎以以為为然然
故故遂遂與与之之行行
獸兽見见之之皆皆走走
虎虎不不知知獸兽畏畏己己而而走走也也
以以為为畏畏狐狐也也
Translation
A tiger hunted the beasts for his food and caught a fox. The fox said, 'You dare not eat me. The Emperor of Heaven has made me chief over all the beasts. If you eat me now, you defy the command of Heaven. If you think me untrustworthy, I will walk ahead of you, and you follow behind, and watch whether any of the beasts dare not flee at the sight of me.' The tiger thought this reasonable, and so went along with him. The beasts saw them and all fled. The tiger did not know that the beasts fled in fear of himself, and thought instead that they feared the fox.
This is one text of 1,200+. The full study room adds stroke order, read-aloud audio, your own annotations, 平仄 for regulated verse, and a 30,895-idiom 成語 collection.
Enter the study room — $49, lifetimeMore free readings: 靜夜思 · 李白 山居秋暝 · 王維 春望 · 杜甫 · All texts 書庫 · Browse 成語