杞人憂天杞人忧天
列子列子
Tap any character for its reading and meaning.
杞杞國国有有人人
憂忧天天地地崩崩墜坠
身身亡亡所所寄寄
廢废寢寝食食者者
又又有有憂忧彼彼之之所所憂忧者者
因因往往曉晓之之曰曰
天天積积氣气耳耳
亡亡處处亡亡氣气
若若屈屈伸伸呼呼吸吸
終终日日在在天天中中行行止止
奈奈何何憂忧崩崩墜坠乎乎
其其人人曰曰
天天果果積积氣气
日日月月星星宿宿不不當当墜坠邪邪
曉晓之之者者曰曰
日日月月星星宿宿
亦亦積积氣气中中之之有有光光耀耀者者
只只使使墜坠
亦亦不不能能有有所所中中傷伤
其其人人曰曰
奈奈地地壞坏何何
曉晓者者曰曰
地地積积塊块耳耳
充充塞塞四四虛虚
亡亡處处亡亡塊块
若若躇躇步步跐跐蹈蹈
終终日日在在地地上上行行止止
奈奈何何憂忧其其壞坏
其其人人舍舍然然大大喜喜
曉晓之之者者亦亦舍舍然然大大喜喜
Translation
In the state of Qi there was a man who worried that the sky and earth might collapse and fall, leaving him with nowhere to live, so that he stopped sleeping and eating. Another man, troubled by his worry, went to enlighten him, saying, 'The sky is only accumulated air; there is no place without air. As you bend and stretch and breathe, you move about all day within the sky. Why worry that it will collapse and fall?' The man said, 'If the sky is really accumulated air, should not the sun, moon, and stars fall down?' The one enlightening him said, 'The sun, moon, and stars are only the shining things within the accumulated air. Even if they did fall, they could not hurt anyone.' The man said, 'But what of the earth breaking apart?' He answered, 'The earth is only accumulated lumps, filling up the void on every side; there is no place without these lumps. As you walk and stamp and tread, you move about all day upon the earth. Why worry that it will break apart?' At this the man was greatly relieved and rejoiced, and the one who had enlightened him was also greatly relieved and rejoiced.
This is one text of 1,200+. The full study room adds stroke order, read-aloud audio, your own annotations, 平仄 for regulated verse, and a 30,895-idiom 成語 collection.
Enter the study room — $49, lifetimeMore free readings: 靜夜思 · 李白 山居秋暝 · 王維 春望 · 杜甫 · All texts 書庫 · Browse 成語