矛盾矛盾
韓非子韩非子
Tap any character for its reading and meaning.
楚楚人人有有鬻鬻盾盾與与矛矛者者
譽誉之之曰曰
吾吾盾盾之之堅坚
物物莫莫能能陷陷也也
又又譽誉其其矛矛曰曰
吾吾矛矛之之利利
於于物物無无不不陷陷也也
或或曰曰
以以子子之之矛矛陷陷子子之之盾盾
何何如如
其其人人弗弗能能應应也也
夫夫不不可可陷陷之之盾盾與与無无不不陷陷之之矛矛
不不可可同同世世而而立立
Translation
There was a man of Chu who sold shields and spears. Praising his shields, he said, 'My shields are so strong that nothing can pierce them.' Praising his spears, he said, 'My spears are so sharp that there is nothing they cannot pierce.' Someone asked, 'What if I take your spear and try to pierce your shield?' The man could make no reply. For a shield that cannot be pierced and a spear that pierces everything cannot both exist in the same world.
This is one text of 1,200+. The full study room adds stroke order, read-aloud audio, your own annotations, 平仄 for regulated verse, and a 30,895-idiom 成語 collection.
Enter the study room — $49, lifetimeMore free readings: 靜夜思 · 李白 山居秋暝 · 王維 春望 · 杜甫 · All texts 書庫 · Browse 成語